close

自從發出邀請之後,我的同事為了多瞭解過農曆年的習俗,特別上孤狗查了些資料,然後跑到我辦公室來,沒頭沒腦地問我說你們過年都有「Lai See」嗎?

「Lai See 係瞎咪?你們說的是哪一國話呀?本大小姐過了這麼多農曆年,還沒聽過什麼叫做Lai See。」

「嘿~你到底是不是中國人啊?連這都不知道」 挖咧,我本來就不是中國人,我是台灣人你們又不是不清楚

「你們是打哪兒找來的呀?」

Google!

「那可不可以解釋一下網站上的Lai See寫了些什麼?」

「就說你們在過年的時候,父母親都會給小孩子錢啊!」

搞了半天,不就是壓歲錢咩!哪是什麼Lai See呀,聽起來就不是很吉利的音。

「對啦,確實有這樣的習俗,而且這不僅僅是小朋友才有的唷,在我家的規矩是,只要是未婚且還是在學學生,就都算是小孩子,因此以目前我的身份,還是可以領壓歲錢的唷!」呵呵,聽得他們是一愣一愣的。不過,我也驚訝他們對於農曆年的興趣與認真求知。 


除夕的年夜飯吃飽之後,就看 Stefan從他的大包包裡拿出巧克力跟一大袋橘子,雖然我本來就知道他愛吃橘子,不過這袋橘子可又是他從網站上查到的結果,知道過年時吃橘子是一種象徵「大吉大利」的意思,我教了他們這句中文,當場又是一陣怪腔怪調的中文,昏倒!´

夥兒從廚房移師到我的房間繼續吃點心聊天,又給我出難題。把巧克力等零食擺成一圈,問「網站上說你們過年的時候會準備圓形有分隔的容器,把零食放在裡面吃,這又是什麼意思?」

能有什麼意思,大概就是象徵團圓的意思吧!(其實我也不確定)


當我離開到洗手間回來後發現,桌上竟然出現了一個「紅包」!而且上面竟然還畫了個大大的「囍」字

 

當場把我給笑得趴在地上,眼淚直流,肚子差點抽筋,好幾分鐘都說不出一句話來,他們很好奇到底是什麼讓我笑成這樣,我抹著眼淚、揉著肚子解釋,這個「囍」字通常是人家結婚時在用的啦,沒有人過年紅包上寫這個字的。

他們很不服氣地說,這是從網站上找到的,而且網站上紅包的圖片就寫這樣,他們照著描下來的呢!馬上打開我的電腦連到那個網頁,果真有這麼幾張圖,順便秀給我看他們找過的網頁,其中一個說明Lai See的還用括弧註明「又稱Hong Bau」,媽呀~我恍然大悟,原來紅包還有另外一個名稱叫「來喜」呀!

「看,沒騙你吧!你怎麼什麼都不清楚啊?我們真的懷疑你到底是不是華人了」

喂!這幾位大哥,我們台灣人真的都叫紅包,沒人說來喜的呀,況且,難道所有的德國習俗你們都很清楚來龍去脈嗎?真是的!

拆開紅包,裡面裝了好多錢幣,有一元美金,又瑞士、德國、希臘、義大利、西班牙、芬蘭. . . .等國的銅板,他們知道我蒐集歐元銅板,所以就幫我找了一些,讓我超超超感動的!他們自己用紅色的卡紙做了個紅包袋(還注意到白包是象徵喪事所以避免用白紙),放進特別找來的銅板,加上大吉大利的橘子,這些用心讓我的除夕夜過得格外有意義。

過年領壓歲錢是再快樂不過的事,我也從來不會期望在德國還能拿到紅包,然而這個意義非凡的「紅包」將讓我永難忘懷!


arrow
arrow
    全站熱搜

    tiffanyj 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()